跳到主要內容區塊

僑務電子報

:::

文學新南向 葉石濤小說譯成越文

2017-12-05
自由時報訊
分享
分享至Facebook 分享至Line 分享至twitter
南市文化局首度發表「葉石濤短篇小說」越南文本新書,文化界共襄盛舉。台灣文學館前館長陳益源(左一)、鄭邦鎮(右三)及現任館長廖振富(左三)與「鹿耳門漁夫」詩人蔡奇蘭(左二)都到場。(自由時報提供)
南市文化局首度發表「葉石濤短篇小說」越南文本新書,文化界共襄盛舉。台灣文學館前館長陳益源(左一)、鄭邦鎮(右三)及現任館長廖振富(左三)與「鹿耳門漁夫」詩人蔡奇蘭(左二)都到場。(自由時報提供)

(自由時報訊)響應政府「文化新南向」政策,葉石濤文學打先鋒!南市文化局與國立成功大學中文系、越南河內國家大學所屬人文與社會科學大學共同合作,2日在葉石濤文學紀念館正式發表《葫蘆巷春夢—葉石濤短篇小說》越南文本新書,並將於十日在越南河內舉行新書發表會,透過文學讓更多人認識台灣與台南。

2日新書發表會,葉老兒子葉松齡幽默透露趣事秘辛;他說,當時父親完成《葫蘆巷春夢》文稿,怕被人盜版,刻意剪下極細小章印貼上去,母親在旁笑說「做這個沒用啦」,父親則得意洋洋回話「別小看我」,年幼的他看不懂文字,但幫忙貼就是了,萬萬沒想到如今還有越南文本,「我是參與者,也是見證人」。

這項跨國計畫,由成功大學中文系陳益源穿針引線,越南河內人文與社會科學大學阮秋賢副主任及阮青延共同合作,精選葉石濤八篇短篇小說翻譯出版,積極推動半年就完成。

阮秋賢表示,多年前她初到台灣第一個城市就是台南,對此地人文情有獨鍾,透過這次翻譯過程回憶美好之外,越南最近也興起台灣旅遊風潮,能夠推動文學交流更是件有意義的事。

文化局長葉澤山表示,越南人口超過九千萬,為讓這冊代表台南及台灣的作品廣為越南讀者所知,葉石濤短篇小說越南文本,特別與越南全國知名、將近七十年出版經驗的國營出版社「文學出版社」(Nhà xuất bản Văn học)合作發行,該社也是全越南最大的純文學類書籍出版社。

文化局表示,葉石濤是台灣近代文學史重要代表,絕大部分的小說創作,也都以府城歲月和人事物為背景,文學南進計畫優先擇定葉石濤,今年先推越南文本,明年計畫出版馬來西亞文本。

相關新聞

top