跳到主要內容區塊

僑務電子報

:::

愛爾蘭台灣現代詩朗讀會 楊牧葉慈跨越時空對話

2018-11-16
中央社訊
分享
分享至Facebook 分享至Line 分享至twitter
駐英代表處文化組12日舉辦台灣現代詩座談,邀請合譯楊牧詩作,獲得今年約翰.德萊登翻譯獎首獎的台灣學者利文祺(右)與英國詩人布朗維爾(左)主講,介紹台灣當代文學及現代詩的發展脈絡。(中央社提供)
駐英代表處文化組12日舉辦台灣現代詩座談,邀請合譯楊牧詩作,獲得今年約翰.德萊登翻譯獎首獎的台灣學者利文祺(右)與英國詩人布朗維爾(左)主講,介紹台灣當代文學及現代詩的發展脈絡。(中央社提供)
(中央社訊)台灣學者利文祺與英國詩人布朗維爾14日受邀在愛爾蘭知名學府都柏林三一大學文學翻譯中心,以「翻譯之光:詩的台灣、台灣的詩」為題,進行台灣現代詩歌座談及朗讀會。
駐愛爾蘭代表處表示,座談會由駐愛爾蘭代表處與三一大學文學翻譯中心合辦,邀請旅愛台灣學者林音怜主持。會中特別將楊牧翻譯愛爾蘭詩人葉慈的作品介紹給愛爾蘭讀者,獲得與會人士熱烈迴響。
利文祺與布朗維爾(Colin Bramwell)合譯的楊牧詩選日前榮獲今年英國比較文學學會主辦的「約翰.德萊登翻譯獎」(John Dryden Translation Competition)首獎。
兩人在座談會中,由獲獎的楊牧詩選出發,聚焦楊牧對台灣現代詩無數創作的啟發,及楊牧譯介愛爾蘭詩人葉慈作品至華語文學界的重要性,藉由台灣與愛爾蘭兩名詩人跨越時空的連結,讓兩國文學與詩的交界發生更多對話。

相關新聞

top