跳到主要內容區塊

僑務電子報

:::

E-講座 探索臺灣妖怪文學的定位及文學與當代藝術的跨域整合

2020-09-01
文化部提供
分享
分享至Facebook 分享至Line 分享至twitter
國立臺灣文學館館長蘇碩斌進行線上講座。(文化部提供)
國立臺灣文學館館長蘇碩斌進行線上講座。(文化部提供)

由文化部及駐馬來西亞臺北經濟文化辦事處主辦,雲手文創基金會策劃執行的【Tea Philo 哲學茶席】E-講座,於829日邀請國立臺灣文學館館長蘇碩斌及展示教育組研究助理王嘉玲,以〈臺灣妖怪文學的思路-「魔幻鯤島」與「妖氣都市」的展覽脈絡〉為題進行線上講座,透過哲學茶席臉書專頁進行線上直播,吸引臺、馬兩地不少對傳說與怪談有興趣的觀眾觀看直播。

蘇碩斌館長首先分析了臺灣近六年來出現一波研究妖怪文學的趨勢,有別於過去鄉野傳奇的方式,許多作者兼學者透過文獻、田野、創作等視角挖掘歷史的過程,重新把妖怪用一種特殊的方式譜寫出來,作為現今妖怪文學創作的豐富養分。此外,透過都市傳說去探討妖怪在現代世界存在的必要性,並賦予妖怪文學一個新的定位,因此撇開科學的角度,妖怪在現今社會裡其實扮演了調節人與大地、自然等各種關係的角色,擁有規範社會的功能。

王嘉玲研究助理則介紹了包括虎姑婆、娶尿婆、魔神仔等饒有趣味特質的臺灣妖怪,並進一步分析這些特質如何啟發創作者並表現在現代文學裡,並以自身的策展經驗,分享〈魔幻鯤島·妖怪奇譚-臺灣鬼怪文學〉特展,以及〈妖氣都市-鬼怪文學與當代藝術〉特展的具體內容,包括文學跨界合作,將妖怪風潮串聯民俗、文學、科技、動畫等,以多元樣貌呈現,讓文學與當代藝術跨域整合,繼而打開新視野。

王嘉玲也提到臺灣文學館在疫情的影響下採取的應對措施,在不能赴國外合作辦展、國內觀眾減少的情況下,臺灣文學館積極開發新構思,包括建立「妖怪資料庫」、模組化展具,或是舉辦較為簡單的展覽,應用科技跨界整合及支援下,將展覽內容輸出到國外做遠端展出。而臺灣文學館未來希望將文學翻譯成各國語文如英文、日文、法文、德文等,並建立一個文學資料庫,透過不同語言的翻譯將資料及作品推廣到全世界,讓文學更為親民。

相關新聞

top